Lektury w języku migowym dzięki AI
Jak poinformował serwis Nauka w Polsce, Instytut Łukasiewicz-AI realizuje projekt, który może zrewolucjonizować dostęp osób głuchych do literatury. Dzięki wykorzystaniu sztucznej inteligencji oraz cyfrowych awatarów, książki w języku polskim będą automatycznie tłumaczone na polski język migowy (PJM).
„Mały Książę” już przetłumaczony
Pierwszą książką, która doczekała się tłumaczenia, jest „Mały Książę” Antoine’a de Saint-Exupéry’ego. Do końca roku powstanie jeszcze 15 tłumaczeń, obejmujących lektury dla uczniów szkół podstawowych i licealnych. Badacze wybrali klasyki literatury, by przybliżyć je osobom głuchym, dla których język migowy jest pierwszym i naturalnym językiem.
Jak działa AI tłumacząca na PJM?
Proces tłumaczenia rozpoczyna się od nagrania tłumacza PJM w specjalnym studiu. Kluczowe jest nie tylko wierne oddanie treści książki, ale także jej odpowiednia interpretacja, by przekaz był zrozumiały dla osób głuchych. Następnie nagranie jest dzielone na fragmenty, a sztuczna inteligencja uczy się na podstawie par zdań w języku polskim i PJM. Tak przygotowany materiał służy do trenowania AI, która w przyszłości będzie mogła samodzielnie tłumaczyć teksty na język migowy.
Więcej książek dostępnych w PJM
Projekt „Dostępna książka” to pierwsza tego typu inicjatywa w Polsce. Jak podkreśla Adam Piasecki - dyrektor Centrum Badawczego Technologii Innowacyjnych - największym wyzwaniem jest zgromadzenie odpowiednio dużej bazy materiałów do trenowania sztucznej inteligencji. Jeśli przedsięwzięcie zakończy się sukcesem, instytut planuje jego kontynuację i rozwój.
Źródło: naukawpolsce.pl